You are here


Kimberli Mäkäräinen, MA Student, University of Helsinki
Translating Legislation in Multilingual Legal Systems: the Case of Lesser-Resourced Languages

The objective of my research is to ascertain how translation and terminology challenges are met when translating national legislation into languages of lesser resources in multilingual legal systems around the world and to determine if any of the working solutions from the other legal systems could be used to improve the process in Finland for the Sámi languages.


Ana Stanicevic, PhD Candidate, University of Iceland
Nordic Small Press in 21st Century

Ana Stanicevic is a PhD student of Cultural Studies at the University of Iceland, where she also teaches Icelandic as a second language. She is a master of Nordic studies and had taught Norwegian at the University of Belgrade before. Ana is also a translator and her Serbian translation of the book „Mánasteinn“ by the renowned Icelandic writer Sjón was published last year in Serbia.

Ana's PhD thesis is on Nordic small press in the 21st century (2000-2020). The focus is on non-profit, independent publishing houses that primarily issue literary material and take a clear stand in their avant-garde tendencies. The goal is to provide insight into contemporary Nordic literature and describe the phenomenon through an analysis of its literary, historical and cultural context. The origins of the small press can be traced back to the European avant-garde movements of the early 20th century. The aim is to analyse the publishing practices of groups behind the small press today, which programmatically offer an alternative to the mainstream book market and large publishing houses.